Das Semantiquariat | Worte zum Sonntag

Give a little Respect
Als ich kürzlich einen Artikel schrieb, tippte ich ohne Zögern ein Wort ein, von dem die Rechtschreibprüfung anschließend sofort behauptete, dass es das eigentlich gar nicht gebe. Gewiss, die Rechtschreibprüfung ist nicht unbedingt die letzte Instanz in Sachen Wortschatz, doch meine Neugier war geweckt und so begab mich auf die Suche nach dem Wort. Es lautet Disrespekt.

Ich wage die Behauptung, dass das Wort jedem irgendwie diffus bekannt vorkommen wird, obwohl es, da lag die Rechtschreibprüfung ausnahmsweise einmal richtig, offiziell gar nicht existiert. Das liegt zweifellos daran, dass wir heute praktisch mit Englisch aufwachsen, uns manche Wörter also schon wieder so geläufig sind, dass wir gar nicht merken, wenn wir die Sprache wechseln, noch dazu bei einem Wort, das sich lediglich in seiner Rechtschreibung unterscheidet. Befragen wir das Wörterbuch, so erfahren wir, disrespect wird ordnungsgemäß mit Respektlosigkeit übersetzt. Und das war übrigens der Moment, in dem ich wirklich ganz erstaunt war, weil ich erstens nicht selber drauf gekommen war, und weil ich zweitens weiterhin das komische Gefühl hatte, dass es in diesem Text doch irgendwie eher Disrespekt heißen müsste.

Tatsächlich bin ich mit diesem Gefühl nicht allein, denn etwas Recherche im Internet offenbarte mir, dass bereits etliche Leute vor mir nach dem Unterschied zwischen Respektlosigkeit und Disrespekt gesucht hatten. Eine der besten Umschreibungen lautete sinngemäß, dass Disrespekt die Steigerung von Respektlosigkeit ist, es also darum geht, dass jemandem der Respekt in bösartiger Absicht verweigert wird. Aber brauchen wir so eine Steigerung? Die deutsche Sprache hat eine ungeheure Vielfalt von Adjektiven zu bieten, im Zweifelsfall müsste also jeder in der Lage sein, seinen Standpunkt auch so klar zu machen. Auf der anderen Seite gibt es selten genug englische Wörter, die sich so problemlos eindeutschen lassen, die Bedeutung der Vorsilbe dis- ist ja jedem sofort verständlich.

Schlussendlich konnte ich mich in der Angelegenheit zu keiner eindeutigen Meinung durchringen. Im Text habe ich dann zwar Respektlosigkeit verwendet, doch das Wort Disrespekt hat sich unterdessen heimlich trotzdem in meinen Wortschatz eingeschlichen. Was denkt ihr? Stellt es eine vernünftige Ergänzung dar oder ist es am Ende doch nur eine pseudodeutsche Englischvokabel, die dem Wort Respektlosigkeit keinen Eigenwert entgegenzusetzen hat?